Италианци се обиждат на „българин“ и „българка“

Италианци се обиждат на „българин“ и „българка“
Определението „български“ се използва в италианския език с крайно отрицателен смисъл. Снимка: wordpress.com
A A+ A++ A

Определението „български“ се използва в италианския език с крайно отрицателен смисъл, a наскоро дори влезе в медийния жаргон на Апенинския полуостров.

Този си смисъл определението „български“ придобива в годините на Студената война, като дори влиза в Тълковния речник на италианския език, където четем, че „български“ е равнозначно на сиво, безлично и най-вече без съпротива.

Появата му в италианския се обяснява с някогашния имидж на България като най-верен съветски сателит, припомня bTV.

По онова време италианците са шокирани от резултатите в българските избори, на които комунистите редовно получаваха 99%.

Оттогава нарицателното bulgaro или bulgara се употребява с още едно значение: че нещо е минало при пълно мнозинство и без опозиция.

„Признавам, че ми се е случвало да го използвам. Лично аз обаче никога не свързвам тези изрази с нацията и държавата България. Като се замисля, би станал истински скандал, ако за нарицателно се използва „еврейско“ например. За съжаление инерцията с българските метафори засега изглежда непреодолима“, смята журналистът Джерардо Пелози.

#Италия

Последвайте ни в Twitter и Facebook

Още по темата:

Коментирай

Най-четено от Брюксел
Последно от Брюксел

Всички новини от Брюксел »

Инбет Казино

Анкета

Отрази ли се инфлацията на джоба Ви преди великденските празници