Италианци се обиждат на „българин“ и „българка“
Определението „български“ се използва в италианския език с крайно отрицателен смисъл, a наскоро дори влезе в медийния жаргон на Апенинския полуостров.
Този си смисъл определението „български“ придобива в годините на Студената война, като дори влиза в Тълковния речник на италианския език, където четем, че „български“ е равнозначно на сиво, безлично и най-вече без съпротива.
Появата му в италианския се обяснява с някогашния имидж на България като най-верен съветски сателит, припомня bTV.
По онова време италианците са шокирани от резултатите в българските избори, на които комунистите редовно получаваха 99%.
Оттогава нарицателното bulgaro или bulgara се употребява с още едно значение: че нещо е минало при пълно мнозинство и без опозиция.
„Признавам, че ми се е случвало да го използвам. Лично аз обаче никога не свързвам тези изрази с нацията и държавата България. Като се замисля, би станал истински скандал, ако за нарицателно се използва „еврейско“ например. За съжаление инерцията с българските метафори засега изглежда непреодолима“, смята журналистът Джерардо Пелози.
Още по темата:
- » Заради разводи: Италия спира да изпраща снимки от камери за контрол на скоростта
- » Абсурден случай! Трансджендър ЗАБРЕМЕНЯ! Става и баща, и майка на бебето си
- » Италия измести България като най-евтината ски дестинация в Европа